website statistics
Jump to content

Totallympics Open International Song Contest 2017


 Share

Recommended Posts

:ENG:SCO Great :GBR Britain :WAL:NIR

 

This years British entry celebrates that our island is in fact a Union of four equal members, each with their own culture, language and traditions that must be protected for future generations. This years entry is from the Valleys of Wales with an all male choir performing a classic Welsh hymn, Calon Lan, originally written in 1890 by Welsh poet Daniel James and put to music by Welsh composer John Hughes. The tradition of all male Welsh choirs is a proud Welsh symbol and it is protected by the Welsh Association of Male Choirs, whose patron is the Prince of Wales.

 

This years entry is sung by 'Only Boys Aloud' and is taken from their 2012 Christmas Album, with the performance below coming from a welsh language television programme in 2014. This version also features a guest Welsh female singer, Elin Fflur.

 

Calon Lan - Only Boys Aloud

Lyrics

Nid wy'n gofyn bywyd moethus,
Aur y byd na'i berlau mân:
Gofyn wyf am galon hapus,
Calon onest, calon lân.

Cytgan:
Calon lân yn llawn daioni,
Tecach yw na'r lili dlos:
Dim ond calon lân all ganu- 
Canu'r dydd a chanu'r nos.

Pe dymunwn olud bydol,
Hedyn buan ganddo sydd;
Golud calon lân, rinweddol,
Yn dwyn bythol elw fydd.

Hwyr a bore fy nymuniad
Gwyd i'r nef ar edyn cân
Ar i Dduw, er mwyn fy Ngheidwad,
Roddi i mi galon lân.

 

--------

 

I don't ask for a luxurious life,
the world's gold or its fine pearls:
I ask for a happy heart,
an honest heart, a pure heart.

 

Chorus:
A pure heart is full of goodness,
More lovely than the pretty lily:
Only a pure heart can sing -
Sing day and night.

If I wished worldly wealth,
He has a swift seed;
The riches of a virtuous, pure heart,
Will be a perpetual profit.

Late and early, my wish
Rise to heavan on the wing of song,
To God, for the sake of my Saviour,
Give me a pure heart.

Link to comment
Share on other sites

:LTU LITHUANIA :LTU

So, I have decided to go with the risky route and honestly, having participated in TISC so many years, I kind of have the feeling from which users I can expect some points, because they find this style of music fairly appealing (or at least I'm lead to believe they do). It's a very old song, like, I was not even born kind of old, by a very famous (at that time) band FOJE and yes, it's the third time Lithuania decides to compete with a song in Lithuanian (The lyrics, of course, translated below by me and I advise you to read them along with the song), as of now, it seems to work out 50% of the time, so let's see if my feeling to pick this song is going to be justified in the months to come.

 

FOJE - Kitoks Pasaulis (A Different World)

Verse 1

Žiūri aplink, stebiesi viskuo, (You're looking around, surprised by everything)

Daiktus matai savo šviesoj. (You see all of the stuff in your own light) (own light = from your perspective)

O jeigu viskas yra ne taip (But what if everything is not how you perceive it?)

Ir tu pasaulį regi atvirkščiai? (And you're seeing the world the wrong way?) (differently from everyone else)

 

Chorus:

Galbūt ne garsas skamba tyloj, o tyla garse. (Perhaps it's not the sound that is playing in the silence, but the silence playing in the sound)

Ką apie tylą žinome mes? (What do we even know about silence?)

Galbūt ne šviesos žiba tamsoj, o tamsa jose. (Perhaps it's not the lights that are shining in the dark, but the dark is shining in the lights)

Kiek dar nedaug suprantame mes. (There is so much that we don't understand)

 

Verse 2

Žiūri aplink, viskas tvarkoj, (You're looking around and everything seems fine)

O ar žinai, kas bus rytoj? (But do you have any idea on what is going to happen tomorrow?)

O jei pasaulis apsivers? (What if the world turns upside down?)

Kitom akim žiūrėti privers. (Will force you to witness everything through different eyes)

 

Chorus:

Galbūt ne garsas skambės tyloj, o tyla garse. (Perhaps it's not the sound that will play in the silence, but the silence will play in the sound)

Ką apie tylą žinome mes? (What do we even know about silence?)

Galbūt ne šviesos žibės tamsoj, o tamsa jose. (Perhaps it's not the lights that will shine in the darkness, but the darkness will shine in the lights)

Kiek dar nedaug suprantame mes. (There is so much that we don't understand)

 

Verse 3

Tu pabandyk pasižiūrėt (You should try looking around)

Gal kiek netaip, gal kiek kitaip. (Perhaps not like that, perhaps a little bit differently)

Tikiu, paprasti daiktai apsivers, (I believe that the simplest of things will turn upside down)

Ką nors neregėto ir naujo atvers. (They will open up something new that you have never seen before)

 

Chorus 2x

 

 

 

 

Edited by Werloc
Link to comment
Share on other sites

5 hours ago, Wanderer said:

What a surprising entry from GB :o Bold one

Everyone seems to be having the idea of picking something a bit different this year! Will make for a very interesting selection of songs in the end and potentially some very diverse voting as many different styles will appeal to different users.

Link to comment
Share on other sites

:MEX MEXICO :MEX

 

Maldita Vecindad y Los Hijos del 5to Patio

Pachuco

 

Maldita Vecindad y Los Hijos del 5to Patio is one of the most representative bands of Mexican rock movement of the late 80's - early 90's. They reached the peak of their fame with their second album titled El Circo (The Circus), who went to become the most sold rock album in the country's history at the time. The first single and probably the bands most emblematic song is Pachuco, a song which references a style of clothing and behavior that was popular within working class Mexicans and Chicanos during the late 40's and early 50's. The lyrics is mainly abouth the criticism received by youth from older generations around their dress, speach and manners, without them realizing they also had a "rebelious" phase in their lives.

 

 

 

Alternate audio (no video)

 

 

Lyrics in Spanish

No se como te atreves
A vestirte de esa forma
Y salir, así.
En mis tiempos todo era elegante
Sin greñudos y sin rock.

 

¡Hey pa! fuiste pachuco,
También te regañaban.
¡Hey pa! bailabas mambo,
Tienes que recordarlo.

 

No se como se atreven
A vestirse de esa forma
Y salir así.
En mis tiempos todas las mujeres
Eran serias no habia punk.

 

¡Hey pa! fuiste pachuco,
También te regañaban.
¡Hey pa! bailabas mambo,
Tienes que recordarlo.

 

No se como se atreven
A vestirse de esa forma
Y salir así.
Yo recuerdo
Mi generación era
Decente y muy formal

 

¡Hey pa! fuiste pachuco,
También te regañaban.
¡Hey pa! bailabas mambo,
Tienes que recordarlo.

 

 

Lyrics translation

 

I don't know, how it is that you dare

To dress that way

And go out like that.

Back in my day, everything was elegant

Without long-haired guys and without rock.

 

Hey dad! You were once a pachuco

You, too, would get scolded.

Hey dad! You danced mambo.

You have to remember.

 

I don't know how people your age dare

To dress that way

And go out like that.

Back in my day, all women

Were serious, there wasn't any punk.

 

Hey dad! You were once a pachuco!

You, too, would get scolded.

Hey dad! You danced mambo.

You have to remember.

 

I don't know how people your age dare

To dress that way

And go out like that.

I remember

My generation was

decent and very formal.

 

Hey dad! You were once a pachuco!

You, too, would get scolded.

Hey dad! You danced mambo.

You have to remember.

 

Edited by mrv86
Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...